SSブログ

kindleで源氏物語 (2) [日記(2013)]

 screenshot_2013_09_15T10_05_54+0900.jpg screenshot_2013_09_15T12_08_43+0900.jpg
 kindle paperwhiteでリンボウ先生の『謹訳 源氏』を読み始めました。なかなかくだけた訳で、読みやすいです。
 例えば、「帚木」で源氏が方違えで伊予の守の屋敷へ行った際、女房たちが光源氏のうわさ話をしているシーンです。

ねえねえ、なんだかすごく真面目ぶってね、まだお若いのに、もう奥様がいらっしゃるんですってよ。つまんないわねえ
だけど、ほかにもあちこちに、隠れてお通いになってるって噂よ、ふふふ

「ふふふ」ですから、笑ってしまいます。リンボウ先生には『うふふ枕草子』という著書があるらしいですが、「うふふ、ふふふ」がお好きなようです。また、「夕顔」と逢い引きした明け方、隣の家から聞こえてきた会話です、

おお、寒いこっちゃのう。今年は、米のなり具合もどうも当てにならんこと
で、田舎へ買い付けに行くちゅうことも、とんとできんわなあ、これじゃ。心細いこっちゃな。おい、おーい、北のお隣さんよ、聞いとんのかいな

ハハハハハ、関西弁ですねぇ。逢い引きの場所が京都五条の町屋ですから、これでいいわけです。この会話を『与謝野源氏』でみると、

ああ寒い。今年こそもう商売のうまくいく自信が持てなくなった。地方廻りもできそうでないんだから心細いものだ。北隣さん、まぁお聞きなさい

となるわけです。やはり、「おお、寒いこっちゃのう」 という方が臨場感があります。さすが「イギリスはおいしい」とおっしゃるリンボウ先生です。但し、光源氏やその恋人たちが御所言葉を使うかというとそうでもなく、標準語です(笑。

 kindleの読書というのは、『消えたヤルタ密約緊急電』に次いでまだ2冊目ですが、E Inkというのは紙の活字と殆ど変わらず、目に優しいです。バックライトですからライトの加減を気にする必要もないし、暗い部屋でも読めます。ページめくりもブックマークも簡単、辞書も引けますから便利このうえないですね。ページめくりが遅い、チラツクという欠点はあるのですが、許容範囲です。国語辞書の『大辞泉』はちょっと非力ですが、wikipediaがあるのでまぁこれも許容範囲。
 paperwhiteのバージョンが5.3.8になっていたので、アップデートしました。「辞書を使用中、同じ単語を別の辞書で調べられるようになりました」といっても、英語のはなしですから、あまりメリットはありません。 

 というわけで、第1巻を読み終えたので、2巻目をダウンロードしました。1400円と、まぁ結構な値段です。
 源氏物語の感想文、そのうち書きます。 
 
謹訳 源氏物語 一

謹訳 源氏物語 一

  • 作者: 林望
  • 出版社/メーカー: 祥伝社
  • 発売日: 2010/03/16
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)
 

nice!(5)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:

nice! 5

コメント 4

今西 春樹

『消えたヤルタ密約緊急電』を読んだ後に、源氏物語を読むなんて!
私と興味の方向が似ているのでしょうか?

『新・分かち書き 源氏物語』も読んでみませんか?

今西春樹

by 今西 春樹 (2013-09-28 21:45) 

べっちゃん

Oh!御同好の士ですね。「源氏」と「ヤルタ密約電」が共存する読書傾向というのも?です(笑。源氏の原文は敷居が高いです。
by べっちゃん (2013-09-29 23:19) 

今西春樹

何気なく、書いてしまいましたが、コメントを下さってありがとうです。
やはり、原文となると、引いてしまうようですね。
いつか機会がありましたら、よろしく…
by 今西春樹 (2013-10-01 21:48) 

べっちゃん

書き込みいただいてありがとうございます。
webサイトを拝見しました。確かに原文かも知れませんね。鴎外の「舞姫」を現代文におこしても、面白く何ともないでしょう。日本語の美しさ、格調を味わうにはやはり原文だと思います。リンボウ源氏が終わりましたら、挑戦してみたいです。光「・・・」、惟光「・・・」、誰の発言か分かって、これいいですね。
紹介いただいてありがとうございます。


by べっちゃん (2013-10-01 23:23) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0